Keine exakte Übersetzung gefunden für في الحفظ والصون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch في الحفظ والصون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les deux se portent bien et sont en sécurité... pour l'instant.
    ...كلاهما في الحفظ والصون في الوقت الراهن
  • Treadwell conservait sous clé chaque enregistrement qu'il avait utilisé pour écrire son best-seller.
    كان (تريدويل) يبقي أشرطة مقابلاته التي .استعملها لكتابة أنجح كتبه في الحفظ والصون
  • J'ai mis les nouveaux instruments de Nathaniel en sûreté et j'ai attendu.
    لقد وضعت إمكانيات ناثانييل الحديده .في الحفظ و الصون
  • c) Renforcer leurs capacités dans le domaine de la conservation, de l'entretien et de la protection de la diversité biologique;
    (ج) تعزيز قدراتها في مجال حفظ التنوع البيولوجي وصونه وحمايته؛
  • a) La protection spéciale nécessaire aux plateaux et hauts plateaux, aux sources d'eau et aux aires d'alimentation des aquifères, qui sont considérés comme revêtant une importance écologique particulière pour la conservation, la préservation et la reconstitution des ressources naturelles renouvelables;
    (أ) الحماية الخاصة اللازمة للهضاب والهضاب العليا والمصادر المائية ومناطق تغذية طبقات المياه الجوفية التي يعتبر أن لها أهمية إيكولوجية خاصة في حفظ الموارد الطبيعية المتجددة وصونها واستعادتها؛
  • La principale étant l'article 8 j), dans lequel les Parties contractantes s'engagent à respecter, préserver et maintenir les connaissances traditionnelles, innovations et pratiques des communautés autochtones et locales présentant un intérêt pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique.
    والحكم الرئيسي فيها هو المادة 8 (ي) التي تتعهد فيها الأطراف باحترام وحفظ وصون المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية المتعلقة بالمجتمعات الأصلية والمحلية، والتي تكون ذات صلة بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه على نحو مستدام.
  • En effet, lorsque nous analysons le rôle joué par l'ONU dans le monde conformément à son objet social, celui « de maintien et de sauvegarde de la paix », on remarque que plusieurs régions du monde continuent à vivre dans un climat de guerres perpétuelles et l'intervention de l'ONU n'a pas pu apporter une paix durable. Ce qui a poussé plusieurs acteurs dans le monde a crier haut et fort quant à la réforme des Nations Unies.
    وبالفعل، عندما نحلل الدور الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة في العالم لتحقيق هدفها الأساسي والمتمثل فيحفظ السلام وصونه“، نلاحظ أن مناطق عديدة في العالم ما زالت تعيش في حالة حرب مستمرة، وأن تدخل الأمم المتحدة لم يفلح في تحقيق سلام دائم، وهو ما جعل العديد من الجهات الفاعلة في العالم تدعو بقوة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
  • En raison du rôle que joue cette opération de maintien de la paix dans le respect du cessez-le-feu et la stabilité de la région dans son ensemble, je recommande que le mandat de la Mission soit prorogé de six mois jusqu'au 31 janvier 2008.
    وفي ضوء الدور الذي تضطلع به تلك العملية من عمليات حفظ السلام في صون وقف إطلاق النار، وتحقيق الاستقرار الشامل في المنطقة، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2008.
  • Le Yémen est parfaitement conscient de ce problème et œuvre, par le biais de ses institutions nationales, des trois pouvoirs de l'État, des institutions de la société civile et de la communauté internationale, à résoudre certains problèmes sociaux et institutionnels afin de promouvoir une culture des droits de l'homme et de renforcer le rôle des institutions de contrôle et des institutions judiciaires pour les aider à mieux s'acquitter de leur devoir de faire respecter les dispositions législatives et réglementaires qui protègent les droits de l'homme.
    وهو الأمر الذي تدركه اليمن جيداً، وتسعى من خلال مؤسسات الدولة وسلطاتها الثلاث، ومؤسسات المجتمع المدني، والمجتمع الدولي أيضاً إلى إيجاد الحلول الجذرية لبعض أوجه الاختلالات المجتمعية والمؤسسية بهدف إفشاء ثقافة حقوق الإنسان، وتعزيز دور الأجهزة الرقابية والقضائية للقيام بدورها في إعمال القوانين والأنظمة بما يضمن سلامة التطبيق في حفظ حقوق الإنسان وصونها.
  • Au nom de la délégation des Émirats arabes unis, je voudrais également remercier le Président et les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, pour les informations précieuses contenues dans le récent rapport du Groupe (A/59/47), qui reflète l'ampleur des efforts déployés en vue de parvenir à un consensus auquel nous aspirons tous dans les domaines du renforcement de la représentation internationale au sein du Conseil de sécurité et d'une transparence accrue, de manière à lui permettre de s'acquitter des responsabilités qui lui ont été confiées dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
    وباسم وفد الإمارات العربية المتحدة، أعرب عن شكرنا وتقديرنا لرئيس الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة ونائبيه لما جاء في تقريرهم الأخير من معلومات قيِّمة تعكس بشكل أو بأخر مدى الجهود الكبيرة التي بذلوها من أجل تحقيق التوافق في الآراء حول ما نسعى إليه جميعا في مجال تعزيز التمثيل الدولي في مجلس الأمن وشفافية تنفيذ المسؤوليات المناطة به في مجالي صون وحفظ الأمن والسلم الدوليين.